Arts-Union

Территория 3DOшников => Игротека => Тема начата: Shost от 17 Апрель 2015, 10:47:54

Название: Солюшен: Killing Time
Отправлено: Shost от 17 Апрель 2015, 10:47:54
Прохождение игры Killing Time (3DO) на уровне сложности Hard + перевод некоторых диалогов.
Можно не только читать прохождение, но и слушать истории приведений из игры!
Огромная благодарность Aliast'у за предоставленный материал!


Ссылка на статью: http://www.arts-union.ru/node/39

Автор: Aliast
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: aliast от 17 Апрель 2015, 13:46:58
Можно не только читать прохождение, но и слушать истории приведений из игры!
На старых версиях Оперы не проигрываются, но в Хроме всё ок, ложная тревога. Спасибо за такую фишку :) Знатоки английского, может кто переведёт то до чего я не добрался?
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: Altmer от 18 Апрель 2015, 15:32:23
Я бы с радостью помог, не смотря на свой трояк по английскому, но я так ухандочился, пока материал вставлял (представляю каково было автору), что ближайшее время на Киллинг тайм у меня аллергия =)

Онидзука - это ж твоя любимая игра! В вольном стиле сбацай переводик ;)
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: Evgen-san от 18 Апрель 2015, 16:47:39
дык я язык янков знаю на уровне начального класса :(

к тому же мой ноут сейчас в ремонте, человек, который должен был заняться его ремонтом, заболел, так что ноут я не скоро увижу, я всё же хочу попытаться написать обзор этой игры, когда ноут вернётся, у меня уже есть некоторые наброски, нужно лишь их реализовать в тексте :)
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: doom_sun от 18 Апрель 2015, 18:58:26
При современных технологиях, и язык знать не надо: закидываешь в программу-переводчик и потом только правишь "по смыслу". Для этого надо только сюжет игры знать, чтоб суть диалога передать правильно.
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: Altmer от 18 Апрель 2015, 19:11:18
При современных технологиях, и язык знать не надо: закидываешь в программу-переводчик и потом только правишь "по смыслу". Для этого надо только сюжет игры знать, чтоб суть диалога передать правильно.

На слух надо...
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: doom_sun от 19 Апрель 2015, 02:39:37
На слух, даже преподаватели-лингвисты не всегда могут с первого раза определить, что было сказанно: у каждого человека все равно свой акцент. Я послушал того же дворецкого в игре - там иногда из-за "английского говора" не понятно, плюс там же не чистая речь, а со спец.эффектами (шум толпы, какие-то еще звуки) - это все усложнит перевод :) Так почему бы через спец.программы "анализаторы" не прогнать?
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: Altmer от 19 Апрель 2015, 05:47:05
Попробуй =)
Или скинь ссылки на проги, на сколько я знаю программ распознования речи без настройки на диктора нет нормальных.
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: aliast от 19 Апрель 2015, 07:11:50
Я похоже солюшн давно не правил, есть неточности, которые я где-то исправлял, а тут старый вариант остался. В третьем диалоге:
"Что волноваться, Майк? Скоро о нашем оружии узнают везде от Чикаго до Сиднея Наши новые партнёры из Чикаго сегодня вечером приедут и увезут оружие с острова. А там и весь мир начнёт покупать наше оружие, появятся новые контакты - мы можем подождать. Это только начало."
И лучше убрать мою аську, я ей давно не пользуюсь.
Название: Re: Солюшен: Killing Time
Отправлено: Altmer от 19 Апрель 2015, 09:54:06
Поправил.