Территория 3DOшников > Игротека
Солюшен: Killing Time
Altmer:
--- Цитата: doom_sun от 18 Апрель 2015, 18:58:26 ---При современных технологиях, и язык знать не надо: закидываешь в программу-переводчик и потом только правишь "по смыслу". Для этого надо только сюжет игры знать, чтоб суть диалога передать правильно.
--- Конец цитаты ---
На слух надо...
doom_sun:
На слух, даже преподаватели-лингвисты не всегда могут с первого раза определить, что было сказанно: у каждого человека все равно свой акцент. Я послушал того же дворецкого в игре - там иногда из-за "английского говора" не понятно, плюс там же не чистая речь, а со спец.эффектами (шум толпы, какие-то еще звуки) - это все усложнит перевод :) Так почему бы через спец.программы "анализаторы" не прогнать?
Altmer:
Попробуй =)
Или скинь ссылки на проги, на сколько я знаю программ распознования речи без настройки на диктора нет нормальных.
aliast:
Я похоже солюшн давно не правил, есть неточности, которые я где-то исправлял, а тут старый вариант остался. В третьем диалоге:
"Что волноваться, Майк? Скоро о нашем оружии узнают везде от Чикаго до Сиднея Наши новые партнёры из Чикаго сегодня вечером приедут и увезут оружие с острова. А там и весь мир начнёт покупать наше оружие, появятся новые контакты - мы можем подождать. Это только начало."
И лучше убрать мою аську, я ей давно не пользуюсь.
Altmer:
Поправил.
Навигация
Перейти к полной версии