Arts-Union
		Территория 3DOшников => Игротека => Тема начата: Shost от 17 Апрель 2015, 10:47:54
		
			
			- 
				Прохождение игры Killing Time (3DO) на уровне сложности Hard + перевод некоторых диалогов.
 Можно не только читать прохождение, но и слушать истории приведений из игры!
 Огромная благодарность Aliast'у за предоставленный материал!
 
 
 Ссылка на статью: http://www.arts-union.ru/node/39
 
 Автор: Aliast
- 
				Можно не только читать прохождение, но и слушать истории приведений из игры!
 
 На старых версиях Оперы не проигрываются, но в Хроме всё ок, ложная тревога. Спасибо за такую фишку :) Знатоки английского, может кто переведёт то до чего я не добрался?
- 
				Я бы с радостью помог, не смотря на свой трояк по английскому, но я так ухандочился, пока материал вставлял (представляю каково было автору), что ближайшее время на Киллинг тайм у меня аллергия =)
 
 Онидзука - это ж твоя любимая игра! В вольном стиле сбацай переводик ;)
 
- 
				дык я язык янков знаю на уровне начального класса :(
 
 к тому же мой ноут сейчас в ремонте, человек, который должен был заняться его ремонтом, заболел, так что ноут я не скоро увижу, я всё же хочу попытаться написать обзор этой игры, когда ноут вернётся, у меня уже есть некоторые наброски, нужно лишь их реализовать в тексте :)
- 
				При современных технологиях, и язык знать не надо: закидываешь в программу-переводчик и потом только правишь "по смыслу". Для этого надо только сюжет игры знать, чтоб суть диалога передать правильно.
			
- 
				При современных технологиях, и язык знать не надо: закидываешь в программу-переводчик и потом только правишь "по смыслу". Для этого надо только сюжет игры знать, чтоб суть диалога передать правильно.
 
 
 На слух надо...
- 
				На слух, даже преподаватели-лингвисты не всегда могут с первого раза определить, что было сказанно: у каждого человека все равно свой акцент. Я послушал того же дворецкого в игре - там иногда из-за "английского говора" не понятно, плюс там же не чистая речь, а со спец.эффектами (шум толпы, какие-то еще звуки) - это все усложнит перевод :) Так почему бы через спец.программы "анализаторы" не прогнать?
			
- 
				Попробуй =)
 Или скинь ссылки на проги, на сколько я знаю программ распознования речи без настройки на диктора нет нормальных.
- 
				Я похоже солюшн давно не правил, есть неточности, которые я где-то исправлял, а тут старый вариант остался. В третьем диалоге:
 "Что волноваться, Майк?Скоро о нашем оружии узнают везде от Чикаго до СиднеяНаши новые партнёры из Чикаго сегодня вечером приедут и увезут оружие с острова. А там и весь мир начнёт покупать наше оружие, появятся новые контакты - мы можем подождать. Это только начало."
 И лучше убрать мою аську, я ей давно не пользуюсь.
- 
				Поправил.